翻訳と辞書 |
Me'am Lo'ez
Me'am Lo'ez ((ヘブライ語:מעם לועז)), initiated by Rabbi Yaakov Culi in 1730, is a widely studied commentary on the Tanakh written in Ladino - it is perhaps the best known publication in that language. ==Content== In Rabbi Culi's time, many individuals in Turkey were not sufficiently fluent in the Hebrew language to study the Torah and its commentaries in the original. Rabbi Culi thus undertook the "colossal task" of writing a compendium of the major fields of Torah study. The commentary was to be user-friendly and was thus written in Ladino or Judaeo-Spanish, the Jewish language spoken by the Jews in Turkey. The book was divided according to the weekly Torah portion (''Parashat hashevua''); Rabbi Culi explains each chapter in detail according to the Midrash and Talmud, as well as discussing the relevant ''Halacha'' as based on the ''Shulchan Aruch'' and ''Mishneh Torah''. In his introduction Rabbi Culi personally guarantees that "everyone who reads the ''Me'am Loez'' every day will be able to answer in Heaven that he has learned the ''whole'' Torah, because all aspects of the Torah are covered on it".
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Me'am Lo'ez」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|